Dịch thuật hợp đồng kinh tế – thương mại

Kết quả cuối cùng của một sự hợp tác làm ăn kinh doanh đó là việc ký kết trên một văn bản được gọi là Hợp đồng kinh tế. Vậy việc dịch thuật hợp đồng kinh tế – thương mại sẽ bao gồm những nội dung như thế nào và yêu cầu kỹ năng dịch thuật ra sao ?

Dịch thuật hợp đồng kinh tế thương mại rất cần thiết và quan trọng

Dịch thuật hợp đồng kinh tế thương mại rất cần thiết và quan trọng

Một hợp đồng kinh tế đúng chuẩn và hợp pháp phải tuân theo những quy định của pháp luật hợp đồng nói chung. Vậy lập hợp đồng và dịch thuật hợp đồng kinh tế phải đảm bảo đầy đủ được những nội dung cơ bản như sau:

  • Thông tin đầy đủ của các đối tượng tham gia ký kết
  • Số lượng, chất lượng, giá cả
  • Phương thức thanh toán
  • Thời gian, địa điểm thực hiện hợp đồng
  • Quyền và nghĩa vụ của các bên tham gia
  • Trách nhiệm do vi phạm hợp đồng
  • Phạt vi phạm hợp đồng
  • Nội dung khác

Dịch thuật hợp đồng kinh tế thương mại Nhanh chóng & Chuyên nghiệp

Việc dịch thuật một hợp đồng cần phải đảm bảo độ chính xác về các số liệu cũng như các thuật ngữ chuyên ngành được sử dụng cho hợp đồng. Ngoài ra văn phong khi sử dụng trong dịch thuật hợp đồng phải thể hiện được tính trang trọng và chuyên nghiệp. Dịch thuật viên cần xem trọng và cẩn thận các yếu tố trên khi dịch tài liệu.

Dịch hợp đồng kinh tế thương mại Chuyên nghiệp, Uy tín & Chuẩn xác tại ERA

Cam kết hợp đồng do 2 bên cùng tự nguyện

Một điều nữa cần lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế là, dịch giả cần đọc kỹ văn bản nguồn một lần trước khi bắt tay vào dịch thuật để tránh việc dịch nhầm ý mà hợp đồng muốn truyền tải, làm ảnh hưởng đến quyền lợi của các bên tham gia ký kết hợp đồng, đặc biệt là các nội dung về nguyên tắc trong hợp đồng:

— Đầu tiên đó là nguyên tắc tự nguyện, không do sự áp đặt ý chí của bất kỳ tổ chức, cá nhân nào, mọi sự tác động làm mất tính tự nguyện của các bên trong quá trình ký kết đều làm ảnh hưởng đến hiệu lực của hợp đồng. 

— Nguyên tắc thứ hai: cùng có lợi, các bên tham gia ký kết đều xuất phát từ lợi ích của mình, vì vậy những điều khoản trên hợp đồng phải có lợi nhất cho cả hai bên.

— Nguyên tắc thứ ba: bình đẳng về quyền & nghĩa vụ, luôn luôn phải tương xứng giữa hai bên, quyền bên này là nghĩa vụ bên kia và ngược lại. Hai bên phải cam kết thực hiện đúng quyền và nghĩa vụ của mình.

— Nguyên tắc thứ tư: đúng pháp luật, bên cạnh các điều khoản mà pháp luật quy định, thì những điều khoản mà hai bên tự thỏa thuận không vi phạm những điều cấm của pháp luật.

— Một nguyên tắc nữa là trực tiếp chịu trách nhiệm tài sản, dùng tài sản của mình để bảo lãnh ký kết, điều này nhằm đảm bảo lợi ích kinh tế của các bên tham gia ký kết.

Ngoài dịch thuật hợp đồng, còn có dịch thuật phụ lục hợp đồng. Những nội dung dịch trong phụ lục không được trái với hợp đồng và nó có hiệu lực như hợp đồng.

Dịch thuật công chứng – Gửi yêu cầu BÁO GIÁ NHANH

captcha

Chúng tôi sẽ liên hệ với Quý khách ngay khi nhận được yêu cầu!

Tại Dịch thuật ERA, chúng tôi chuyên nhận dịch thuật hợp đồng kinh tế – thương mại tiếng Anh sang Việt và ngược lại, hoặc sang nhiều ngôn ngữ khác nhau về: dịch hợp đồng thương mại, hợp đồng lao động, hợp đồng cho thuê nhà,…. Ngoài dịch thuật, ERA còn công chứng tư pháp cho hợp đồng nhằm mang lại giá trị pháp lí cao hơn cho hợp đồng.

Quý khách có nhu cầu dịch thuật hợp đồng kinh tế thương mại, liên hệ ngay với ERA hoặc gửi tài liệu qua mail để nhận được tư vấn và báo giá dịch thuật tốt nhất.

Xem thêm:

>>Dịch thuật tài liệu chuyên ngành Bảo hiểm

>>Dịch thuật tài liệu về Marketing – Quảng cáo

Hay thì share nhé ...Share on FacebookShare on Google+Email this to someoneTweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrPin on PinterestShare on VK

Dịch vụ liên quan

Hỗ trợ trực tuyến

ERA - Hotline: 0868 575 979