Tin tức

04 08

Cách dịch tiếng Anh chuyên ngành hiệu quả trong dịch thuật

Bạn cảm thấy thật khó khăn và áp lực khi phải làm việc với tiếng Anh chuyên ngành. Dưới đây là những lưu ý nhỏ về cách dịch tiếng Anh chuyên ngành hiệu quả mà bạn không nên bỏ qua.

Tiếng Anh chuyên ngành từ lâu đã trở thành nỗi ám ảnh không chỉ đối với các bạn trẻ đam mê theo đuổi hay làm việc với ngôn ngữ này mà ngay cả đối với các chuyên viên dịch thuật lâu năm trong nghề. Vì vậy, bạn phải có những phương pháp và cách thức sao cho thật khoa học, hợp lý để có thể dịch tốt và chuẩn xác các tài liệu tiếng anh chuyên ngành này. Bạn có thể tham khảo những cách dịch tiếng anh chuyên ngành hiệu quả dưới đây.

#1 Ghi nhớ các từ khó và đặc biệt ra một quyển cẩm nang

Cách thức mà các bạn trẻ hiện nay thường sử dụng khi học tiếng anh và dịch tiếng anh đó là ghi nhớ các từ khó, đặc biệt ra một quyển cẩm nang riêng, sau đó tiến hành ghi nhớ hoặc xem lại khi cần thiết.

Việc ghi chép ra quyển cẩm nang là cách dịch tiếng anh chuyên ngành hiệu quả rất tốt nhưng bạn cũng phải sắp xếp hợp lý khoa học, bạn phải sắp xếp theo từng chuyên ngành, lĩnh vực riêng, trong mỗi chuyên ngành bạn lại sắp xếp theo từng mục khác nhau. Như vậy, bạn sẽ có một quyển cẩm nang vô cùng hữu ich, giúp ích cho bạn rất nhiều trong công việc dịch thuật.

Cách dịch tiếng anh chuyên ngành hiệu quả

#2 Không tập trung vào cách phát âm từ vựng

Trong dịch thuật chuyên ngành, các âm điệu của các từ thường không cần thiết. Các âm tiết và ngữ điệu chỉ thực sự quan trọng trong dịch thuật phiên dịch. Quan trọng hơn, bạn chỉ cần quan tâm làm sao dịch các từ ngữ cho chuẩn xác và truyền đạt sao cho đúng nội dung của bản gốc.

#3 Không tập trung quá nhiều thời gian cho một câu hay một đoạn dịch

Việc tập trung quá nhiều thời lượng cho một đoạn hay một câu dịch sẽ chỉ khiến cho bạn càng trở nên bế tắc và bối rối, thay vào đó bạn hãy để đó và dịch sang một đoạn khác rồi quay lại dịch đoạn đó sau. Việc bỏ qua những đoạn dịch khó còn giúp bạn tiết kiệm thời gian để dịch những phần còn lại. Nhiều khi bạn dịch các đoạn phía sau, bạn mới có thể hình dung ra ý nghĩa nội dung của đoạn dịch khó trước đó. Qua đó, bạn vừa đỡ lo lắng, bối rối, vừa khai thông bế tắc lại vừa có thể hoàn thành được bản dịch theo đúng yêu cầu.

Cách dịch tiếng anh chuyên ngành hiệu quả

Trên đây là cách dịch tiếng anh chuyên ngành hiệu quả dành cho các bạn trẻ có đam mê mãnh liệt với tiếng anh nói chung và dịch  thuật chuyên ngành tiếng anh nói riêng. Hy vọng với những lưu ý nhỏ đó sẽ giúp ích bạn trong quá trình dịch.

 

Xem thêm:

Có nên sáng tạo trong dịch thuật hay không?

Những nguyên tắc dịch thuật bạn cần chú ý

Tin liên quan

  1.  Phân biệt Vice và Deputy

  2.  Bí quyết dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành xây dựng

  3.  Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành cần lưu ý gì?

  4.  Điều cần lưu ý khi dịch thuật tiếng Trung

  5.  Hình thức dịch thuật tiếng Campuchia  là gì?

  6.  5 câu hỏi thường gặp khi dịch thuật công chứng

Bình luận